mardi 29 août 2017

To KEEP somebody UP-TO-DATE

 
 

To KEEP somebody UP-TO-DATE

⇑ ⇓

TENIR quelqu’un AU COURANT

 
 

QUE CE SOIT CLAIR

 
 

QUE CE SOIT CLAIR

⇑ ⇓

DON’T GET ME WRONG

 
 

dimanche 27 août 2017

A TOUGH COOKIE

 
 

A TOUGH COOKIE

⇑ ⇓

UN(E) DUR(E) À CUIRE

 
 

vendredi 11 août 2017

DANS LE FEU DE L'ACTION

 
 

DANS LE FEU DE L’ACTION

⇑ ⇓

IN THE HEAT OF THE MOMENT

 
 

UP TO HERE

 
 

I have got work UP TO HERE

⇑ ⇓

J’ai du travail PAR-DESSUS LA TÊTE

 
 

jeudi 10 août 2017

SANS ENGAGEMENT

 
 

L’offre d’essai est SANS ENGAGEMENT

⇑ ⇓

The trial offer is WITHOUT OBLIGATION

 
 

mercredi 9 août 2017

MIX BUSINESS WITH PLEASURE

 
 

To MIX BUSINESS WITH PLEASURE

⇑ ⇓

JOINDRE L’UTILE À L’AGRÉBLE

 
 

mardi 8 août 2017

RÂLEUR, RONCHON, GROGNON, GEIGNARD

 
 

RÂLEUR
RONCHON
GROGNON
GEIGNARD

⇑ ⇓

a FUSSPOT
a FUSSBUDGET

 
 

KEEP THE WOLF FROM THE DOOR

 
 

To KEEP THE WOLF FROM THE DOOR

⇑ ⇓

VIVOTER
VÉGÉTER
SUBSISTER

 
 

lundi 7 août 2017

FAIRE VIBRER LA CORDE SENSIBLE

 
 

FAIRE VIBRER LA CORDE SENSIBLE
de/chez quelqu’un

⇑ ⇓

To PULL AT THE HEARTSTRINGS of somebody

 
 

SPEAK OF THE DEVIL ...

 
 

SPEAK OF THE DEVIL …

⇑ ⇓

QUAND ON PARLE DU LOUP …

 
 

vendredi 4 août 2017

DIRE DU MAL DE quelqu'un

 
 

DIRE DU MAL DE quelqu’un

⇑ ⇓

To TALK TRASH OF somebody

 
 

TALK TRASH

 
 

To TALK TRASH

⇑ ⇓

PARLER POUR NE RIEN DIRE
DIRE DES BÊTISES

 
 

jeudi 3 août 2017

TEACH one's GRANDMOTHER TO SUCK EGGS

 
 

One can’t TEACH one’s GRANDMOTHER
TO SUCK EGGS

⇑ ⇓

ON N’APPREND PAS À UN VIEUX SINGE
À FAIRE LA GRIMACE

 
 

DON'T FEEL EMBARRASSED

 
 

DON’ T FEEL EMBARRASSED to pay me a visit

⇑ ⇓

N’ HÉSITEZ PAS à venir me voir
/ à me rendre visite

 
 

mercredi 2 août 2017

METTRE DES BÂTONS DANS LES ROUES

 
 

METTRE DES BÂTONS DANS LES ROUES

⇑ ⇓

To THROW A SPANNER / A WRENCH
IN THE WORKS

 
 

QUI SE RESSEMBLE S'ASSEMBLE

 
 

QUI SE RESSEMBLE S’ASSEMBLE

⇑ ⇓

BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER